APFA - ACTIONS POUR PROMOUVOIR LE FRANÇAIS DES AFFAIRES
Au cœur de la mercatique terminologique et de l'intercompréhension des langues
Sous le patronage de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France et de l'Organisation internationale de la Francophonie
"Pour l'amour des mots,
Le bonheur d'entreprendre,
L'avenir de chaque culture."
Le Président
Jean Marcel Lauginie
LETTRE DU FRANÇAIS DES AFFAIRES ET DES MOTS D'OR DE LA FRANCOPHONIE n° 146 (mai 2014)
Un nouveau dépliant dans notre collection du Vocabulaire des affaires : la 3ème LISTE du vocabulaire des affaires étrangères et 16 TERMES de l'été 2013
Dans la Lettre n° 144, nous avions cité 17 termes parmi les 28 entrées de la nouvelle liste du vocabulaire des affaires étrangères parue au Journal officiel (JO). Ce nouveau dépliant à trois volets comprend la liste complète avec les définitions.
Dans ce dépliant nous avons pu ajouter les définitions de 16 termes, publiés au Journal Officiel (JO) en août et septembre 2013, qui relèvent du vocabulaire de la communication, de l'enseignement supérieur, de l'environnement, des sports et des télécommunications (LFA n° 142 et n° 144).
En envoyant à l'APFA le (bulletin ci-joint). vous recevrez gratuitement ce nouveau dépliant.La richesse de la fabrication terminologique pour valoriser les affaires en français
Ce printemps 2014 nous en offre encore une belle démonstration avec la création de termes justes, à la définition claire.
Ainsi, en droit (JO du 3 mai 2014) : ces données ouvertes pour "open data" (données qu'un organisme met à la disposition de tous sous forme de fichiers numériques afin de permettre leur réutilisation) et l'ouverture des données pour "open datapolicy" (politique par laquelle un organisme met à la disposition de tous des données numériques, dans un objectif de transparence ou afin de permettre leur réutilisation, notamment à des fins économiques).
De même en communication (JO du 23 mars 2014), cette très heureuse locution adjectivale invariable tout en ligne pour "pure player" (se dit d'un éditeur, en particulier un éditeur de presse, qui exerce son activité exclusivement dans l'internet, ou de cette activité elle-même).
Remarquons que le pas vers cette locution n'avait pas encore été franchi, en économie et gestion d'entreprise, lors de la naissance au JO du 28 décembre 2006 de distributeur en ligne (acteur économique qui commercialise des produits ou des services exclusivement sur l'internet) pour "pure player".
Et dans le domaine de la formation, essentiel pour les affaires, c'est une brassée de 13 termes que le JO du 16 avril 2014 nous apporte avec, par exemple : carte-éclair pour "flash card", démarche d'investigation pour "enquiry-based learning (EBL)", évaluation par les pairs pour "peer-review", formation par les pairs pour "peer-assisted learning (PAL)", jumelage électronique pour "e-twinning", livrable (tous domaines) pour "deliverable" », lot de travaux (tous domaines) pour "work package (WP)" ou encore mot-cheville pour "filler word".
Le bulletin ci-joint vous permettra de recevoir la liste des 13 termes avec les définitions et la table d'équivalence.L'excellence dans la pratique des affaires en français
Déjà des propositions de Lauréats pour le Jury des Mots d'Or de la francophonie de janvier 2015 :
- Le constructeur BOMBARDIER pour sa communication de groupe "d'entrepreneur local à chef de file mondial", de l'auto-Neige Bombardier, qui a commercialisé en 1959 la première motoneige, à sa présence en Chine avec ses 3 coentreprises (appelées ainsi dès leur création en 1997) devenues 4 en 2014.
- Le spécialiste de la protection des cultures TECNOMA pour son conditionnement des pulvérisateurs qui comporte la mention Fabriqué en FRANCE et une notice d'emploi en 11 langues.Les Mots d'Or de la francophonie 2013 et 2014 pour les élèves, les étudiants et pour le grand public
Pendant la Semaine de la langue française et de la Francophonie, les sujets élaborés par Jean-Marc Chevrot, tant pour l'épreuve internationale des Mots d'Or de la francophonie des 19 mars 2013 et 20 mars 2014 pour les élèves et les étudiants en économie et gestion, et en français des affaires, que pour la Dictée des Mots d'Or de la francophonie pour le grand public, montrent que la terminologie recommandée est de mieux en mieux acquise par les participants : argent du cœur pour "love money", capital-risque pour "venture capital", direction générale pour "top management", jeune pousse pour "start-up", mercatique pour "marketing", piraterie routière pour "carjacking", plan d'affaires, plan de développement pour "business plan", point de presse pour "press briefing", réseautique pour "networking", restauration rapide" pour "fastfood", réunion préparatoire pour "briefing" ou encore tournée de présentation pour "road show".
Avec le bulletin ci-joint, vous pouvez recevoir les sujets et les corrigés, consultables sur le site de l'APFA hébergé par l'Union de la presse francophone ainsi que les dossiers des 25ème et 26ème Journées du français des affaires et des Mots d'Or de la francophonie.Vos suggestions du printemps 2014
Quels équivalents et quelles définitions proposeriez-vous pour :
"food truck : "camion-cantine ou restaurant ambulant, le food truck innove en articulant mobilité et qualité" (Alternatives Économiques, novembre 2013)
"revolving doors" : "pratique du va-et-vient entre le public et le privé" (Soir 3, le 19 février 2014)
"subscription based e-commerce" : "L'e-commerce par abonnement désigne en fait deux réalités commerciales et deux business models différents : alors que les box (boîtes-surprises réservées à un public de niche) jouent sur la surprise et l'émotion, le fullfilment business se contente de répondre à un besoin en produits matériels de la vie courante" (Le nouvel Économiste, 15 au 21 mars 2013).
Merci d'utiliser le bulletin ci-joint pour envoyer vos propositions.
Retour à la présentation de la lettre
Retour au sommaire général