COUPE "LE MOT DOR" 1998 : corrigé indicatif
1ère partie :
Forme dépargne consistant à garder son argent sans le faire fructifier par des placements Thésaurisation Ordinateur dont lunité centrale est un microprocesseur Micro-ordinateur Part de bénéfice versée par les sociétés de capitaux à leurs actionnaires Dividende Opération par laquelle un agent économique se fait prêter une somme dargent Emprunt Montant du salaire après retenue des cotisations sociales Salaire net Consommation par un ménage de biens ou de services quil produit lui-même Autoconsommation Partie du coût total indépendante de lactivité Coût fixe Acte juridique soumis aux règles du droit commercial Acte de commerce Constatation comptable de la perte de valeur dun bien dactif qui se déprécie avec le temps Amortissement Opération consistant à fournir à un ordinateur, à laide dun clavier, dune tablette graphique ou dun microphone, les informations nécessaires aux traitements Saisie Personne qui fait partie dune société Associé Écrit par lequel le titulaire dun compte en banque donne ordre à sa banque de payer à vue une somme déterminée à lui-même ou à un tiers Chèque Tableau des importations et des exportations de marchandises dun pays au cours dune période Balance commerciale Publicité comportant des allégations, indications ou présentations fausses ou de nature à induire en erreur Publicité mensongère Action sur le réseau de distribution et les points de vente afin daccroître les ventes Promotion des ventes Ensemble des méthodes de communication utilisées pour promouvoir limage dune entreprise auprès du public et susciter de la sympathie à son égard Relations publiques Base de calcul dun impôt Assiette Regroupement dentreprises ayant des activités de même nature Concentration horizontale Capacité pour une entreprise ou un pays à faire face à la concurrence Compétitivité Écran de visualisation à tube cathodique équipant un ordinateur Moniteur 2ème partie :
Liste indicative d'équivalents possibles dans le contexte donné (les anglicismes composés ont été écrits avec des traits dunion, conformément aux habitudes des dictionnaires français, bien que cela ne soit dusage en anglais que pour les adjectifs) :
Show-business : industrie du spectacle
Star-system : vedettariat
De grand standing : de luxe, de grand confort, de classe, de haut de gamme
Au look anglais : de coupe anglaise
Clean : élégants, BCBG
Cool : détendu, décontracté
Glamour : dun charme sophistiqué
Attaché-case : mallette
Business-woman : femme daffaires
Self-control : maîtrise de soi
Back-ground : carrière, expérience
Self-made-woman : femme qui ne doit sa réussite quà elle-même
Remake : nouvelle version
Copyright : droit de reproduction
Rewriting : réécriture
Success-story : histoire dune réussite
Best-seller : succès de vente, gros tirage
Au box-office : à la cote du succès
En pole-position : en première ligne
Physiquement au top niveau : en pleine forme physique
Journée non-stop : journée continue
Casting : choix des interprètes
Show : spectacle
Distractif : récréatif
Star : vedette
Obsolescente : démodée, vieillie
Come-back : retour
Sunlights : projecteurs
Play-back : présonorisation
Crooner : chanteur de charme
Rocker : chanteur de rock, rockeur
Disc-jockey : animateur
Jackpot : cagnotte
Prime-time : heure de grande écoute
Niche marketing : créneau (mercatique)
Quick lunch : repas rapide
Brain-storming : remue-méninges
Jingle : sonal (message sur un air de musique répétitif et facile à reconnaître)
Vidéo-clip : bande promo (bande vidéo promotionnelle)
Coach : entraîneur, mentor
Yes-men : béni-oui-oui
Boss : patron
Walkman : baladeur
Biker : motard
Moto custom : moto transformée, bricolée
Relookée : remodelée
Business-school : école de commerce
Yuppie : jeune cadre dynamique et arriviste
Adepte du cocooning : casanier
Addict de : accro de, fou et dépendant de
PC (personal computer) : OI (ordinateur individuel), micro-ordinateur
High-tech : de haute technologie
Browser : navigateur, butineur
Surfer : se balader, fouiner, fureter, butiner
Web : Toile
Login : code daccès, identifiant de connexion
Password : mot de passe
Homepage : page daccueil, page de démarrage
Provider : fournisseur daccès
Stock-option : plan doptions sur titres
Mails : messages3ème partie :
Le correcteur privilégiera les réponses qui fournissent des néologismes suggestifs et respectant les modes de formation des mots. Il se souviendra de ce qu'écrivait le grand poète Ronsard qui acceptait "les vocables nouveaux pourvu qu'ils soient moulés et façonnés sur un patron déjà reçu du peuple".
La qualité de la justification doit également être prise en compte.
4ème partie :
Le correcteur doit tenir compte à la fois de l'originalité et du réalisme du projet et de la qualité de l'exposé, notamment dans l'utilisation de la langue française.
Retour au sommaire des sujets
Retour au sommaire du Mot d'Or
Retour au sommaire général