QUELQUES MOTS DES AFFAIRES EN GREC
Auteur : Pierre Maliacas
L'affichage correct de cette page nécessite qu'une police répondant à la norme Unicode (Arial Unicode MS par exemple) soit installée sur votre ordinateur.
Si votre navigateur n'affiche pas correctement cette page, cliquez ici
En cliquant sur un terme français souligné, vous obtenez l'affichage de sa définition.
FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ acheteur αγοραστής affaires υποθέσεις,
δουλειέςaide en ligne ηλεκτρονική υποστήριξη album de presse βιβλίο τύπου au revoir γειά σου,
γειά σαςbanque de données τράπεζα δεδομένων besoins ανάγκες bonjour καλημέρα Bourse χρηματιστήριο boutique hors taxes κατάστημα αφορολογήτων capacité d'autofinancement ικανότητα αυτοχρηματοδότησης capital-risque επιχειρηματικό κεφάλαιο κινδύνου capitaux flottants κυμαινόμενα κεφάλαια centre commercial εμπορικό κέντρο centre d'affaires international κέντρο διεθνών εργασιών chevalier blanc άσπρος καβαλάρης chevalier noir μαύρος καβαλάρης client πελάτης coentreprise συνεπιχείρηση cœur de métier καρδιά του επαγγέλματος commerce εμπόριο commerce en ligne ηλεκτρονικό εμπόριο commerce équitable δίκαιο εμπόριο comptant μετρητοίς conditions internationales de vente (CIV) διεθνείς όροι πωλήσεων contrat σύμβαση,
συμβόλαιοcoopérative συνεταιρισμός courriel ηλεκτρονική διεύθυνση crédit additionnel πρόσθετη μίσθωση crédit-bail χρηματοδοτική μίσθωση culture d'entreprise επιχειρηματική κουλτούρα cyberformation εκπαίδευση εξ αποστάσεως μέσω δικτύου demande ζήτηση développement durable αειφόρου ανάπτυξη distribution διανομή échange financier χρηματοοικονομική ανταλλαγή économie de marché ελεύθερη οικονομία économie en réseau οικονομία δικτύου économie sociale κοινωνική οικονομία entreprise επιχείρηση entreprise à consommateur en ligne ηλεκτρονικές συναλλαγές επιχείρησης-καταναλωτή éthique des affaires δεοντολογία του εμπορίου étude de marché έρευνα αγοράς externalisation εξωτερίκευση fabriqué en, à, au... κατασκευάστηκε στο / στην... flux de trésorerie ταμιακή ροή franchisage δικαιόχρηση gagnant-gagnant αμφότεροι κερδισμένοι gestion διαχείριση gestion des relations avec la clientèle διαχείριση πελατών gestion du savoir διαχείριση της τεχνογνωσίας groupe de pression ομάδα πίεσης homme d'affaires επιχειρηματίας hypermarché υπεραγορά je parle votre (ta) langue μιλώ τη γλώσσα σας (σου) jeune pousse νέα δυναμική επιχείρηση juste-à-temps στην ώρα lèche-vitrines χαζεύω τις βιτρίνες libre-service αυτοεξυπηρέτηση location avec option d’achat μίσθωση με επιλογή αγοράς logiciel λογισμικό magasin d'exposition κατάστημα εκθέσεος manageur διευθυντής επιχείρησης marché αγορά marge brute d'autofinancement μικτό περιθώριο αυτοχρηματοδότησης merci ευχαριστώ mutuelle αλληλασφάλιση,
ταμείο αλληλοβοήθειαςnavetteur αυτός που πηγαινοέρχεται négociant μεγαλέμπορος offre προσφορά parrainage χορηγός personnalisation εξατομίκευση plan d'affaires επιχειρησιακή μελέτη poulain άνθρωπός μου pourriel πολλαπλή αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος prix réduit μειωμένη τιμή produit προϊόν rachat d'entreprise par ses salariés εξαγορά της επιχείρησης από τους εργαζομένους rapport (compte rendu) social κοινωνική έκθεση επιχείρησης redevance δικαιώματα εκμετάλλευσης,
πάγιο τέλοςremue-méninges μυαλοθύελλα restauration rapide γρήγορο φαγητό résultat net d’exploitation καθαρό αποτέλεσμα εκμετάλλευσης rotation περιστροφή sans usine χωρίς εργοστάσιο savoir-faire τεχνογνωσία service d'appui υποστήριξη service de clientèle υπηρεσία πελατών société (commerciale) εταιρία (εμπορική) surréservation υπερκράτηση technique de pointe υψηλή τεχνολογία téléachat τηλεαγορά télémarché τηλεαγορά télétravailleur τηλεργαζόμενος tendance structurelle διαχρονική τάση Toile ιστός tontine τοντίνα vendeur πωλητής voyagiste ταξίδιωτικός πράκτορας zone euro ζώνη ευρώ Vous pouvez consulter deux sites qui donnent une présentation du grec en français :
l'encyclopédie libre Wikipédia et Lexilogos
Vous pouvez aussi consulter le site de l'auteur : www.dicojuridique-maliacas.gr
Si vous avez remarqué une erreur ou un oubli, ou si vous pouvez proposer un équivalent, ayez l'obligeance d'envoyer un message au responsable du site :