QUELQUES MOTS DES AFFAIRES EN LITUANIEN
Auteur : Irena Smetoniene
L'affichage correct de cette page nécessite qu'une police répondant à la norme Unicode (Arial Unicode MS par exemple) soit installée sur votre ordinateur.
Si votre navigateur n'affiche pas correctement cette page, cliquez ici
En cliquant sur un terme français souligné, vous obtenez l'affichage de sa définition.
FRANÇAIS LIETUVIŲ acheteur pirkėjas acteur planétaire pasaulinis žaidėjas affaires verslas aide en ligne karštoji linija album de presse ? argent du cœur ? arrosage pašto šiukšlinimas au revoir viso gero,
sudiebanque de données duomenų bazė besoins poreikiai bonjour sveiki capital-risque kapitalo rizika centre commercial prekybos centras chaîne logistique tiekimo grandinė chevalier blanc ? client klientas coentreprise bendroji įmonė cœur de métier ? commerce verslas,
prekybacommerce en ligne elektroninis verslas,
elektroninė prekyba,
el. verslas,
el. prekybacommerce équitable sąžininga prekyba comptant grynieji conditions internationales de vente (CIV) tarptautinės prekybos terminai,
tarptautinės prekybos sąlygoscontrat sutartis coopérative kooperatyvas coucounage ? courriel elektroninio pašto adresas,
el. pašto adresas,
elektroninis adresas,
el. adresascrédit-bail lizingas culture d'entreprise verslo kultūra cyberespace elektroninė erdvė cyberformation nuotolinis mokymas cybermercaticien elektroninis prekiautojas demande paklausa dénicheur pardavimo robotas,
pardavimo automatasdéveloppement durable tvarioji plėtra discompteur nuolaidos teikėjas distribution platinimas,
skirstymaséchange financier mainai,
keitimasis,
finansiniai mainaiéconomie de marché rinkos ekonomika économie en réseau tinklo ekonomika économie sociale socialinė ekonomika entreprise verslas,
įmonėentreprise à consommateur en ligne verslas klientui essaimage ? éthique des affaires verslo etika externalisation užsakomosios paslaugos fabriqué en, à, au... padaryta...,
pagaminta...franchisage ? gagnant-gagnant abiems pusėms naudingas,
priimtinasgestion vadyba gestion des relations avec la clientèle ryšių su klientais valdymas (RsKV) gestion du savoir žinių valdymas groupe de pression interesų grupė investisseur providentiel ? je parle votre (ta) langue aš kalbu tavo (jūsų) kalba jeune pousse naują verslą pradedanti įmonė juste-à-temps ? lèche-vitrines pirkimas libre-service savitarna location avec option d’achat lizingas logiciel programinė įranga manageur vadybininkas marchandisage reklamavimas parduotuvėje,
prekių pateikimasmarchandisation prekių išdėstymas marché pardavimas marchéage universali prekyba mentor treneris,
instruktorius,
patarėjas,
repetitoriusmercaticien rinkodaros specialistas,
pardavėjasmercatique rinkodaros teorija,
rinkodaramerci ačiū mutuelle savitarpis,
abipusisnavetteur važinėjantysis offre pasiūla parrainage rėmimas personnalisation įasmeninimas picoreur grietinėlės nugraibytojas plan d'affaires verslo planas poulain treniruojamasis,
instruktuojamasis,
patariamasis,
repetuojamasispourriel el. pašto šiukšlės produit produktas,
gaminyspublipostage siuntimas raštu,
adresairapport (compte rendu) social socialinis pranešimas,
socialinė ataskaitaredevance honoraras remue-méninges minčių lietus réponse optimale au consommateur veiksmingas klientų poreikių tenkinimas restauration rapide greitasis maistas résultat net d’exploitation grynasis veiklos pelnas po mokesčių rotation apyvarta sans usine nemasinis,
gaminamas mažomis serijomissavoir-faire praktinė patirtis service au volant įvažiuojamasis,
privažiuojamasis aptarnavimas,
aptarnavimas automobilyjeservice d'appui vidinis aptarnavimas service de clientèle klientu apkalpošana surréservation užsakomų vietų perviršis technique de pointe aukštosios technologijos téléachat prekyba per televiziją télétravailleur nuotoliniai darbuotojai tenante kontroliuojančioji bendrovė tendance structurelle struktūrinė tendencija Toile Žiniatinklis tontine ? veille économique žinių ekonomika vendeur pardavėjas voyagiste kelionės organizatorius zone euro euro zona L'équivalent lituanien en italique est une proposition de l'auteur.
Le point d'interrogation indique que nous ne connaissons pas encore d'équivalent lituanien pour ce terme français.
Vous pouvez consulter deux sites qui donnent une présentation du lituanien en français :
l'encyclopédie libre Wikipédia et Lexilogos
Si vous avez remarqué une erreur ou un oubli, ayez l'obligeance de nous en informer en envoyant un message au responsable du site :